Всеки път като те погледна, знам точно какво си мислиш.
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, weiß ich, was du gerade denkst.
Кълна се... ще те изхвърля оттук и няма да те погледна!
Ich schwöre bei Gott, ich werfe dich raus und schau dich nie wieder an.
Не мисли, че не забелязах как те погледна, когато отметна косата й.
Nach Hause kann ich auch nicht mehr. Das schaff ich nicht. ich könnte natürlich zur Polizei gehen.
Веднага или няма да те погледна повече.
Gib es zu, oder ich werde dich nie wieder respektieren.
Защото, като те погледна, го чувствам.
Wenn ich dich sehe, fühle ich es.
А като те погледна и съм си у дома.
Ich sehe dich an und ich... Ich fühle mich geborgen.
Мислех, че ще седнем на по чаша вино, ще те погледна в очите и ще ти кажа колко си красива.
Also ganz ehrlich, ich dachte, wir... Ich dachte, wir sitzen beim Wein und ich sehe dir in die Augen und sage dir, wie wunderschön du bist.
Като оставим настрана, че всеки път щом те погледна, виждам убиецът на баща си?
Jedes Mal wenn ich dich ansehe, sehe ich den Mann der meinen Vater getötet hat.
Всеки път, когато те погледна, виждам него.
Weil du genauso aussiehst wie er. Außerdem ist deine Mom sein Typ.
Много мило, че се опитваш да я поемеш вместо мен, но ако ти позволя, ще съм ти толкова бясна, че няма да мога да те погледна.
Es ist süß von dir, mir das nehmen zu wollen, aber wenn ich das zuließe, wäre ich so wütend auf dich, dass ich dich nie mehr ansehen könnte.
Тогава защо всеки път щом те погледна се чувствам както при първата ни среща?
Und wieso fühl ich mich jedes mal wenn ich dich anschaue, wie an dem Tag, als wir uns das erste Mal sahen?
Трудно ми е, защото всеки път, когато те погледна, виждам нея.
Ich kann es nicht, weil jedes Mal, wenn ich dich ansehe, dann sehe ich sie.
Знаеш ли, че имаше време когато те погледна и усещах чувство на гордост.
Weißt du, es gab eine Zeit, da habe ich, wenn ich dich ansah, unendlichen Stolz empfunden.
Като те погледна, не виждам Кара Трейс, а ангел озарен от божествена светлина.
Wenn ich dich jetzt ansehe, sehe ich nicht Kara Thrace. Ich sehe einen Engel, umhüllt vom Licht Gottes.
Не искам някой ден да те погледна в очите и да не видя искра, обич, живец.
Ich will nicht eines Tages in deine Augen blicken... und keinen Funken, keine Liebe, kein Leben erkennen.
Твърдиш, че това е пръстенът, изкован от Саурон в планината, то ще те погледна в захлас със своя кравешки поглед.
Wenn du andeutest, dass dies der echte Ring der Macht ist,... geschmiedet von Sauron im Schicksalsberg,... dann schaue ich dich mit einem Ausdruck von Abgespanntheit und achso seichter Belustigung an.
Само че, като те погледна, знам точно защо.
Abgesehen davon, dass, wenn ich dich ansehe, ich exakt weiß warum.
И всеки път щом те погледна, се ядосвам, защото всичко е било лъжа.
Und jedes Mal, wenn ich dich jetzt ansehe, werde ich so sauer, weil alles nur eine Lüge war.
И щях да те погледна в очите със сериозно изражение, казвайки:
Dann werde ich auf einmal ganz ernst, schau dir in die Augen und sage zu dir:
Всеки пък щом те погледна е най-красивото, което съм виждал.
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe... ist das der schönste Ort, an dem ich jemals war.
Само като те погледна, ми става зле.
Mir wird schlecht, wenn ich dich nur ansehe.
Сега дори не мога да те погледна.
Ich will dich nicht mal anschauen.
Ейми, когато те погледна в очите и ти ми отвърнеш със същото, не се чувствам нормално, защото имам усещането, че съм едновременно по-силен и слаб.
Amy... wenn ich dir in die Augen schaue und du zurück in meine, fühlt sich alles nicht ganz richtig an, denn ich fühle mich gleichzeitig stärker und schwächer.
Не мога дори да те погледна.
Kannst du einfach gehen? Ich... ich kann dich echt nicht ansehen.
Всеки път като те погледна, ме боли.
Und jedes Mal, wenn ich dich ansehe, tut es weh.
Да те погледна в очите за последно.
Ich will, dass du mir ein letztes Mal in die Augen siehst.
Всеки път, когато те погледна, виждам майка ти.
Ich sehe jedes Mal deine Mutter, wenn ich dich ansehe.
Сега не мога да те погледна.
Ich kann dich nicht mal ansehen. - Wir haben uns nur unterhalten.
Трябваше да те погледна в очите.
Ich musste Ihnen in die Augen sehen.
Когато те погледна, виждам нещо от моя изчезнал свят.
Wenn ich dich ansehe, sehe ich etwas von der vergangenen Welt in dir.
И сега всеки път, като те погледна сякаш той е точно там и аз... го наранявам отново.
Und jedes Mal, wenn ich dich jetzt anschaue, ist es so, als ob er hier wäre und ich... ihn immer und immer wieder verletze.
Защото искам да те погледна в очите преди да направим това.
Weil ich dir in die Augen schauen wollte. Ein letztes Mal, bevor wir es tun.
1.5340180397034s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?